Ngày nay, việc đặt tên cho một chiếc xe quả là “gian khó” nhưng cũng đóng vai trò quan trọng trong thành công trên thị trường. Các hãng sản xuất xe hơi cần phải đưa ra một nhưng tên gọi gợi lên hình ảnh có thể giúp tăng doanh số, trong khi phải đảm bảo chắc chắn rằng tên gọi này không gây phản cảm cũng như thực sự có thể sử dụng.

Chrysler Group hiểu rất rõ những rào cản về pháp lý và tài chính có thể ngăn cản việc tìm kiếm một cái tên xe hấp dẫn. Cuối năm 2004, hãng sãn xuất xe hơi đóng trụ sở tại Auburn Hills này từng là “ứng cử viên hàng đầu” của tên gọi được dùng để đặt cho dòng xe sẽ thay thế chiếc sedan cỡ nhỏ Dodge Neon tung ra thị trường năm 2006 - Dodge Razor. Tuy nhiên khi Razor USA, một hãng bán xe đẩy chân và xe máy mini có trụ sở ở Cerritos, California, thông báo với Chrysler rằng họ sẽ phải trả tiền bản quyền cho việc sử dụng tên gọi trên, hãng sản xuất xe hơi lớn thứ ba nước Mỹ đã phải xếp xó ý tưởng này.

Đề cập tới việc đặt tên cho xe hơi, Craig Bierley, Giám đốc sản phẩm của mác xe GMC thuộc tập đoàn sản xuất xe hơi khổng lồ General Motors Corp. (GM) cho biết: “Phải tìm ra một tên gọi phù hợp với vị thế của sản phẩm trên thị trường. Xem tên gọi này có chối tai hay khó nghe, hoặc quá phức tạp hay không”. Các hãng sản xuất xe hơi phải “trăn trở” rất lâu để đảm bảo rằng tên gọi sẽ không làm hỏng những “cơ hội” của chiếc xe mới trước khi nó được tung ra thị trường.
 
img
Chevrolet Nova coupe 1971
 
Đầu thập niên 1980, GM đã thấm thía bài học này khi giới thiệu mẫu coupe Chevrolet Nova tại Mêhicô và Tây Ban Nha. "No va" theo tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là "không ổn”. Khi Ford bán chiếc Caliente tại Braxin, hãng này sau đó mới nhận ra rằng ở Braxin đây là từ lóng dùng để chỉ ... “gái điếm”. Mitsubishi đã phải đổi tên chiếc SUV Pajero bán tại các nước nói tiếng Tây Ban Nha vì ở những nước này Pajero là từ để chỉ những người thích sĩ diện và có nghĩa bóng là thủ dâm. Còn với Toyota Pháp, doanh số tiêu thụ chiếc MR2 đã bị ảnh hưởng phần nào có lẽ là do cái tên này khi đánh vần theo tiếng Pháp đồng âm với từ “Toyota Shit”.
 
img
Buick Regal 1983

Mới đây khi GM quyết định đổi tên cho các mẫu Buick Regal và Century, họ đã thận trọng hơn. Cuối cùng hãng này quyết định sử dụng một cái tên gốc Pháp, LaCrosse, với hy vọng sẽ chuyển tải “bầu không khí tinh tế” về chiếc seadan này. Nhưng ngay từ đầu, GM đã không nhận ra rằng tại tỉnh Quebec nói tiếng Pháp của Canađa, LaCrosse là từ lóng được dùng để chỉ sự thủ dâm. Và thế là nay tại Canada, chiếc LaCrosse được đổi sang tên "Allure". Sau vụ việc này, GM đã quyết định kiểm tra chéo ý nghĩa của tên xe trong các ngôn ngữ chính trên thế giới. Ford Motor Co. cũng đã phải xếp xó nỗ lực nhằm sử dụng lại hai tên gọi trước kia - Futura và GT40. Những mẫu xe mới này đã được đưa vào sản xuất nhiều năm, tuy nhiên những tên gọi trên lại thuộc quyền sở hữu của các doanh nghiệp khác. Vì thế Ford đã quyết định thôi không sử dụng các tên gọi này, và thay vào đó là hai cái tên Fusion và GT.

Theo Charles Rutherford, luật sư về sở hữu trí tuệ tại công ty luật Dykema Gossett PLLC ở Detroit, nếu hãng sản xuất xe hơi chứng minh được rằng hai tên gọi có thể cùng tồn tại trên thị trường mà không gây nhầm lẫn, các hãng sản xuất ôtô vẫn có thể được phép sử dụng tên gọi đó. Ví dụ, Ford không thể sử dụng tên Futura vì nó thuộc quyền sở hữu của một hãng chế tạo lốp ôtô. Nhưng Ford cũng có thể thành công nếu Futura là thương hiệu của một công ty ngũ cốc.
 
(Còn tiếp)